Alex | διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος ειμι απο του αιματος παντων
|
ASV | Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
|
BE | And so I say to you this day that I am clean from the blood of all men.
|
Byz | διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων
|
Darby | Wherefore I witness to you this day, that I am clean from the blood of all,
|
ELB05 | Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller;
|
LSG | C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous,
|
Pesh | ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܐ ܕܝܘܡܢܐ ܕܕܟܐ ܐܢܐ ܡܢ ܕܡܐ ܕܟܠܟܘܢ ܀
|
Sch | Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut.
|
Scriv | διο μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων
|
Web | Wherefore I call you to witness this day, that I am pure from the blood of all men.
|
Weym | Therefore I protest to you to-day that I am not responsible for the ruin of any one of you.
|